第一次正式的去翻譯歌詞...

真的去翻譯東西才能真的感覺到自己能力上的不足(無論是日文的閱讀能力還是中文的表達能力)...

以為看懂了未必然是真的懂,以後一定要多強迫自己去翻譯東西,光靠教材果然是不夠的

若有錯誤的地方還望路過的日文高手多加指教了<(_ _)>

感謝吾友佐久間嵐、TFND族友GENETIC還有淡大日文學分班的好同學們讓我問了很多的問題^^

 

 

 未来への咆哮

マブラヴ オルタネイティブ 主題曲 未来への咆哮

作詞:影山ヒロノブ
作曲:影山ヒロノブ
編曲:須藤賢一
歌:JAM Project feat.影山ヒロノブ.きただに ひろし.福山芳樹.遠藤正明

立ち上がれ 気高く舞え 天命(さだめ)を受けた戦士よ

奮起吧  志氣昂揚吧  接受了天命的戰士們啊

千の覚悟 身に纏い 君よ 雄々しく羽ばたけ

背負著千萬覺悟的你啊  堂堂展翅翱翔吧

 

闇の時代を告げる 鐘が遠く鳴り響く

宣告黑暗時代來臨的鐘聲  繚繞迴響至遠方

戦う友よ 今 君は 死も恐れず

戰友們啊  現在你們連死都無所懼

瓦礫の街を染めて 沈む夕日は紅

滿佈瓦礫的街道上染上了夕陽的鮮紅

愛する地球(ほし)の未来を守るため 

為了守護所愛母星的未來

おお 神の刃は人類(ひと)の愛 

神之利刃 乃為人類的愛

祈りを込めて つらぬけ

將祈願灌注其中  貫穿而去吧

立ち上がれ 気高く舞え 天命(さだめ)を受けた戦士よ

奮起吧  志氣昂揚吧 接受了天命的戰士們啊

明日の平和への 礎となれ

成為明日和平的基石吧

熱くなれ 大きく咲けて 天に捧げし命よ

燃燒吧  大大的綻放吧  將要獻給上天的這條命啊

弱い者の盾となれ そして 世界を 導け

成為弱者們的盾吧  然後去引導這個世界。

 

きらめく 星の海に 浮かぶ お前の面影

在閃爍的星海之中   浮現了你那熟悉的面容

二度と会えない愛ゆえに なお いとしい

正因是無法再次相逢的愛 才更令人珍惜

背中合わせの世界 重ね合えない現実

背對著背的世界上  覆蓋上了無法相容的現實 

涙と共に捨て去れ 何もかも

與淚水一同捨去吧  將這所有的一切

さぁ 振る帰らずに 風になれ

哪麼 化為一去不返的風

痛みを 越えて 駆け出せ

超越傷痛 奔馳而去吧

立ち上がれ 気高く舞え 天命(さだめ)を受けた戦士よ

奮起吧  志氣昂揚吧  接受了天命的戰士們啊

たとえ傷ついて 力尽きても

就算是負傷也好 力竭也好

赤く燃え 見事に散って 星になった命よ

火紅燃燒吧  壯烈的逝去吧  化為了繁星的這條命啊

時を越えその名前を 胸に刻もう Just Forever

超越了時空  將這個名字深深的刻劃於內心吧 直到永遠

 

立ち上がれ 気高く舞え 天命(さだめ)を受けた戦士よ

奮起吧  志氣昂揚吧  接受了天命的戰士們啊

たとえ傷ついて 力尽きても

就算是負傷也好 力竭也好

熱くなれ 大きく咲けて 天に捧げし命よ

燃燒吧  大大的綻放吧  將要獻給上天的這條命啊

明日の平和への 礎となれ

成為明日和平的基石吧

赤く燃え 見事に散って 星になった命よ

火紅燃燒吧  壯烈的逝去吧  化為了繁星的這條命啊

時を越えその名前を 胸に刻もう Just Forever

超越了時空  將這個名字深深的刻劃於內心吧 直到永遠

arrow
arrow
    全站熱搜

    uc0133 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()